Головна
ГоловнаКримінальне, кримінально-процесуальне правоКримінальне право → 
« Попередня Наступна »
А.В. Діамантів. Коментар до Кримінального кодексу РОСІЙСЬКОЇ ФЕДЕРАЦІЇ, 2011 - перейти до змісту підручника

Стаття 352. Порушення правил кораблеводіння Коментар до статті 352

Об'єкт злочину - встановлений порядок кораблеводіння. Предмет злочину - військові кораблі: авіаносці, крейсери, підводні човни та ін
Об'єктивна сторона характеризується наступними ознаками:
- діяння - порушення правил водіння або експлуатації військових кораблів;
- наслідки - необережне заподіяння смерті людині чи інших тяжких наслідків;
- наявність причинного зв'язку.
Порушення правил водіння і експлуатації військових кораблів передбачає недотримання встановленого маршруту, помилки при буксируванні, десантуванні, веденні вантажно-розвантажувальних робіт, неправильне технічне обслуговування кораблів і т.п. Оскільки диспозиція бланкетная, в кожному випадку необхідно встановлювати, яке конкретно правило кораблеводіння було порушено.
Склад по конструкції матеріальний: злочин закінчено з моменту настання смерті людини або інших тяжких наслідків (заподіяння шкоди здоров'ю членів екіпажу, пошкодження корабля і т.п.).
З суб'єктивної сторони злочин характеризується виною у вигляді легковажності або недбалості.
Суб'єкт - військовослужбовець, відповідальний за дотримання правил водіння або експлуатації військового корабля. Суб'єкт спеціальний.
« Попередня Наступна »
= Перейти до змісту підручника =
Інформація, релевантна " Стаття 352. Порушення правил кораблеводіння Коментар до статті 352 "
  1. § 1. Поняття і принципи місцевого самоврядування. Моделі взаємовідносин державної влади і місцевого самоврядування
    стаття 3, частини 2 і 3; статті 12 і 130, частина 1, Конституції Російської Федерації). Відповідно до статті 130 (частина 2) Конституції Російської Федерації місцеве самоврядування - як публічна (муніципальна) влада - здійснюється громадянами шляхом референдуму, виборів, інших форм прямого волевиявлення, через виборні та інші органи місцевого самоврядування ".
  2. Короткий перелік латинських висловів, які використовуються в міжнародній практиці
    стаття трактує про передачу проданої речі із застереженням про збереження права власності за продавцем до оплати речі покупцем або настання іншої обставини, тобто про невідкладно обумовленому договорі про передачу. Абзац 1 ст. 491 ГК відокремлює умовну традицію (речову угоду) від лежить в її основі не умовна купівлі-продажу (обязательственной угоди), а також показує, що угода
  3. Короткий перелік латинських виразів, що використовуються в міжнародній практиці
    стаття з проекту Кодексу була виключена. Цим частково пояснюється те, що в § 4 гл. 37 ЦК вирішуються лише самі загальні питання про договори підряду на виконання проектних та вишукувальних робіт. * (449) У строгому сенсі мірою цивільно-правової відповідальності є лише остання з названих санкцій, а саме стягнення збитків. * (450) СЗ РФ. 1999. N 9. Ст. 1096. * (451) СЗ РФ. 1994. N 34.
  4. 2. Вертикальна ієрархія норм про договори
    порушенні хоча б одного з цих двох вимог (державної реєстрації та офіційного опублікування) акт не визнається набрав чинності, а це, в свою чергу, означає, що такий акт не може служити джерелом для регулювання відповідних правовідносин, в тому числі договірних, застосування санкцій до громадян, посадовим особам і організаціям за невиконання містяться в ньому
  5. 5. Звичай, звичай ділового обороту, звичаю в правовому регулюванні договорів
    стаття Кодексу), а що склалася практика, подібно тому як це мало місце стосовно до звичаєм, грає тільки роль джерела відомостей про самого правилі. Та обставина, що можливість використання звичаю створюється законами, не перетворює його в закон. Місце звичаю в ієрархії правових регуляторів залишається останнім. Він завжди слід за договором. Це означає, що дія будь-якого звичаю як
  6. 3. Воля і волевиявлення в договорі
    порушення Закону "Про акціонерні товариства" без згоди ради директорів. За цих умов суд вважає за можливе визнати, з посиланням на ст. 183 ГК, кредитний договір укладеним банком безпосередньо з генеральним директором. Природно, що це рішення було оскаржене банком. Очевидно, за відсутності своєї згоди не відбувся контрагент може разом з відмовою від вчинення договору з
  7. 5. Загальний порядок укладення договорів
    статтях визначається, по-перше, що являє собою оферта, по-друге, які вимоги пред'являє до неї законодавець, по-третє, якими є породжені нею наслідки і, по-четверте, як слід відмежувати оферту від суміжних правових понять. Офертою є пропозиція, яка відрізняє ряд індивідуалізують ознак і тягне за собою встановлені в законі правові наслідки як для
  8. 12. Тлумачення договорів
    стаття передбачає необхідність виходити при визначенні повноважень представника з того, як вони "визначені в дорученні, у законі або як вони можуть вважатися очевидними з обстановки, в якій відбувається угода ". Однак цим явним пріоритетом волевиявлення над справжньою волею керуються тільки у випадках, коли" буде доведено, що інша сторона в угоді знала або завідомо
  9. 2. Договірні умови
    статтях Цивільних кодексів 1922, 1964 і 1994 рр.. Ознака, яка об'єднує істотні умови в одну групу, не викликає особливих суперечок. Йдеться про умови, які формують договори в цілому та їх окремі типи (види) зокрема. Виходячи з цього істотними, за загальним визнанням, є умови, необхідні і достатні для того, щоб договір вважався укладеним і тим самим здатним
  10. 6. Класифікація договорів
    стаття замінила собою ст. 177 ГК 64 ("Виконання взаємних обов'язків за договором"). Ця остання передбачала, що взаємні обов'язки за договором повинні виконуватися одночасно, якщо з закону, договору, із суті зобов'язання не випливає іншого. Автори коментаря до цієї статті одностайно ставили знак рівності між діленням договорів на взаємні й не є такими, з одного
© 2014-2022  yport.inf.ua