Головна
ГоловнаАдміністративне, фінансове, інформаційне правоАдміністративне право → 
« Попередня Наступна »
А.Б. Агапов. Постатейний коментар до кодексу російської федерації про адміністративні правопорушення. Розширений, з використанням матеріалів судової практики, 2004 - перейти до змісту підручника

Стаття 18.10. Порушення правил залучення і використання в Російській Федерації іноземної робочої сили


1. Порушення роботодавцем правил залучення і використання в Російській Федерації іноземної робочої сили -
тягне за собою накладення адміністративного штрафу в розмірі від десяти до двадцяти мінімальних розмірів оплати праці.
2. Порушення іноземним громадянином або особою без громадянства правил залучення і використання в Російській Федерації іноземної робочої сили -
тягне за собою накладення адміністративного штрафу в розмірі від п'яти до десяти мінімальних розмірів оплати праці з адміністративним видворенням за межі Російської Федерації або без такого.
« Попередня Наступна »
= Перейти до змісту підручника =
Інформація, релевантна " Стаття 18.10. Порушення правил залучення і використання в Російській Федерації іноземної робочої сили "
  1. Короткий перелік латинських висловів, які використовуються в міжнародній практиці
    1. AD HOC [ад хок] - для даного випадку, для цієї мети 2. AD REFERENDUM [ад референдум] - до доповіді (відкласти для подальшого розгляду) 3. A FORTIORI [а фортіорі] - тим більше 4. A POSTERIORI [а постеріорі] - на підставі досвіду, з виниклою пізніше точки зору 5. A PRIORI [а пріорі] - заздалегідь, попередньо 6. BONA FIDE [бона ФІДЕ] - чесно, сумлінно 7. CAUSA [кауза] -
  2. Короткий перелік латинських висловів, які використовуються в міжнародній практиці
    1. Ad hoc [ад хок] - для даного випадку, для цієї мети 2. Ad referendum [ад референдум] - до доповіді (відкласти для подальшого розгляду) 3. A fortiori [а фортіорі] - тим більше 4. A posteriori [а постеріорі] - на підставі досвіду, з виниклою пізніше точки зору 5. A priori [а пріорі] - заздалегідь, попередньо 6. Bona fide [бона ФІДЕ] - чесно, сумлінно 7. Causa [кауза] -
  3. Короткий перелік латинських висловів, які використовуються в міжнародній практиці
    1. AD HOC [ад хок] - для даного випадку, для цієї мети 2. AD REFERENDUM [ад референдум] - до доповіді (відкласти для подальшого розгляду) 3. A FORTIORI [а фортіорі] - тим більше 4. A POSTERIORI [а постеріорі] - на підставі досвіду, з виниклою пізніше точки зору 5. A PRIORI [а пріорі] - заздалегідь, попередньо 6. BONA FIDE [бона ФІДЕ] - чесно, сумлінно 7. CAUSA [кауза] -
  4. 3. Підстави та умови договірної відповідальності
    Протягом багатьох років в юридичній науці радянського періоду панувала думка, згідно з яким необхідним підставою цивільно - правової відповідальності зізнавався якийсь "склад цивільного правопорушення". Дану позицію поділяють і багато сучасні автори. На думку Г.К. Матвєєва, наприклад, "наявність складу цивільного (і всякого іншого) правопорушення - загальне і, як правило,
  5. 5. Права та обов'язки сторін
    Складові зміст договору будівельного підряду права та обов'язки підрядника і замовника охоплюють найширше коло питань, в тому числі виходять за рамки, визначені для власне підряду взагалі і будівельного підряду зокрема. Один з таких питань пов'язаний з матеріально-технічним забезпеченням будівництва. У період існування системи планового господарства він
  6. Стаття 6. Операції з коштами або іншим майном, що підлягають обов'язковому контролю
    1. У коментованій статті згідно її назві перераховані операції з грошовими коштами або іншим майном, що підлягають обов'язковому контролю. Поняття "операції з грошовими коштами або іншим майном" визначено в ст. 3 коментованого Закону як дії фізичних і юридичних осіб з грошовими коштами або іншим майном незалежно від форми і способу їх здійснення, спрямовані
  7. Стаття 7. Права та обов'язки організацій, що здійснюють операції з грошовими коштами або іншим майном
    1. Коментована стаття передбачає права і закріплює обов'язки організацій, що здійснюють операції з грошовими коштами або іншим майном (вказівка ??на права таких організацій включено Федеральним законом від 30 жовтня 2002 р. N 131-ФЗ, яким і введено в дану статтю перше з положень, що передбачають ці права, йдеться про новий п. 11). Відкриває дану статтю пункт,
  8. Стаття 12. Обов'язки поліції
    Коментар до статті 12 Перераховані в цій статті та інші обов'язки поліції в межах своєї компетенції відповідно до займаної посади виконують співробітники поліції. Коментар до пункту 1 цієї статті 1.1. Порядок реалізації даної обов'язки врегульовано Інструкцією про порядок прийому, реєстрації та дозволу в органах внутрішніх справ Російської Федерації
  9. § 5. Договір лізингу
    Поняття лізингу. Лізинг (англ, leasing, похідне від «lease» - оренда) в буквальному розумінні означає довгострокову оренду машин, обладнання, транспортних засобів та інших об'єктів виробничого призначення. Оренда - правовий інститут, відомий з найдавніших часів. Світова історія знає чимало свідчень того, що оренда існувала і застосовувалася в людській цивілізації ще за дві
  10. § 2. Трудові відносини у сфері міжнародного господарського обороту і колізії права
    Слід відразу обмовитися: у трудовому праві взагалі наявні як публічно-правові, так і приватно -правові елементи, що, будучи об'єктивною обставиною, відзначається багатьма авторами. У плані ж міжнародного приватного права йдеться про такі різновидах трудових відносин, які безперечно мають цивілістичний характер. У їх числі стоять передусім відносини трудового найму, в цілому