Коментар до статті 1. Представляються в арбітражний суд письмові докази, сповнені іноземною мовою, повинні супроводжуватися їх належним чином завіреними перекладами на російську мову. Документи, складені іноземною мовою, можуть бути розглянуті арбітражним судом в якості письмових доказів тільки за наявності належним чином заве-програвання переведення їх на російську мову. Див: Постанови Президії ВАС РФ від 09.09.2008 N 3068/08, від 19.06.2007 N 3323/07. 2. В обов'язки арбітражного суду входить забезпечення особам, бере участі у справі, права на використання послуг перекладача (ч. 2 ст. 12). Див: п. 5 інформаційного листа Президії ВАС РФ від 25.12.1996 N 10 "Огляд практики розгляду спорів у справах за уча-стием іноземних осіб, розглянутих арбітражними судами після 1 липня 1995 року".
|
- Стаття 162. Роз'яснення перекладачеві його прав та обов'язків
1. Після роз'яснення перекладачеві його обов'язків, заходів процесуальної та кримінальної відповідальності за їх невиконання та після попередження про кримінальну відповідальність за завідомо неправильний переклад він негайно приступає до виконання своєї процесуальної функції з перекладу з мови судочинства і на мову судочинства процедури розгляду та вирішення справи. Пріоритетність дій
- Стаття 9. Мова цивільного судочинства
1. Дотримання правил про мову судочинства має істотне значення для реалізації процесуальних прав осіб, що у справі, всебічного і повного дослідження доказів і встановлення обставин справи в умовах змагального процесу, винесення законного і обгрунтованого рішення. Порушення цих правил є безумовною підставою для скасування рішення суду (п. 3 ч. 2 ст. 364
- Стаття 9. Мова цивільного судочинства
Коментар до статті Коментар до частини 1. § 1. Судочинство і діловодство в Конституційному Суді Російської Федерації, Верховному Суді Російської Федерації, Вищому Арбітражному Суді Російської Федерації, інших федеральних арбітражних судах, військових судах, а також діловодство в правоохоронних органах Російської Федерації ведеться державною мовою Російської Федерації.
- Стаття 408. Визнання документів, виданих, складених або засвідчених компетентними органами іноземних держав
1. Особливість оформлення документів іноземного походження полягає в необхідності легалізації, тобто підтвердження їх відповідності законодавчим актам держави перебування, справжності підписів на документах, перекладу документів на російську мову, на якому ведеться судочинство в Російській Федерації. Легалізація документів здійснюється відповідно до ст. 55 Консульського статуту
- Стаття 4.7. Відшкодування майнової шкоди та моральної шкоди, завданих адміністративним правопорушенням
1. Суддя, розглядаючи справу про адміністративне правопорушення, вправі при відсутності спору про відшкодування майнової шкоди одночасно з призначенням адміністративного покарання вирішити питання про відшкодування майнової шкоди. Спори про відшкодування майнової збитку вирішуються судом в порядку цивільного судочинства. 2. У справі про адміністративне правопорушення, що розглядається
- Стаття 4.7. Відшкодування майнової шкоди та моральної шкоди, завданих адміністративним правопорушенням
1. Суддя, розглядаючи справу про адміністративне правопорушення, вправі при відсутності спору про відшкодування майнової шкоди одночасно з призначенням адміністративного покарання вирішити питання про відшкодування майнової шкоди. Спори про відшкодування майнової шкоди вирішуються судом в порядку цивільного судочинства. 2. У справі про адміністративне правопорушення, що розглядається
- Стаття 17.4. Невжиття заходів щодо окремої ухвали суду чи за поданням судді
Залишення посадовою особою без розгляду окремої ухвали суду або подання судді чи невжиття заходів щодо усунення зазначених у визначенні або поданні порушень закону - тягне за собою накладення адміністративного штрафу в розмірі від п'ятисот до однієї тисячі рублів. (в ред. Федерального закону від 22.06.2007 N 116-ФЗ) КонсультантПлюс: примітка. Федеральний закон від 02.01.2000
- Стаття 57. Перекладач
Коментар до статті Правила ст. 57 АПК РФ забезпечують виконання положень ст. 12 АПК РФ про мову судочинства в арбітражних судах. Підстави та порядок виплати грошових сум перекладачам регламентуються ст. ст. 107 - 109 АПК
- Стаття 12. Мова судочинства
Коментар до статті 1. Відповідно до ст. 68 Конституції України, ст. 1 Федерального закону від 1 червня 2005 р. N 53-ФЗ "Про державну мову Російської Федерації" державною мовою України на всій її території є російська мова. Республіки мають право встановлювати свої державні мови. В органах державної влади, органах місцевого самоврядування, державних
- Список літератури
1. Бобильов А.І. Сучасне тлумачення системи права і системи законодавства / / Держава і право. 1998. N 2. 2. Васьковський Є.В. Керівництво до тлумачення і застосування законів . Для початківців юристів. М., 1997. 3. Вопленко М.М. Офіційне тлумачення норм права. М., 1976. 4. Вопленко М.М. Тлумачення соціалістичного права. Волгоград, 1990. 5. Горбачова Е. Мова закону і закон мови
- Стаття 256. Термін звернення із заявою до суду
1. Роз'яснення з питань застосування положень коментованої статті про термін звернення із заявою до суду дано у п. 24 постанови Пленуму Верховного Суду РФ від 10 лютого 2009 р. N 2). 2. Встановлення даного терміну, порівняно невеликого за тривалістю, має сприяти найбільш швидкому врегулюванню конфліктів у публічно-правовій сфері, спонукаючи до цього осіб, з чиєї
- Стаття 1278. Вільне відтворення твору для цілей правозастосування
Допускається без згоди автора чи іншого правовласника та без виплати винагороди відтворення твору для здійснення провадження у справі про адміністративне правопорушення, для провадження дізнання, попереднього слідства чи здійснення судочинства в обсязі, виправданому цієї
|