Головна
ГоловнаЦивільне, підприємницьке, сімейне, міжнародне приватне правоЦивільне право → 
« Попередня Наступна »
Т.К. Андрєєва. Арбітражний процесуальний кодекс російської федерації з постатейними матеріалами судової практики і коментарями, 2013 - перейти до змісту підручника

Стаття 57. Перекладач

Коментар до статті Правила ст. 57 АПК РФ забезпечують виконання положень ст. 12 АПК РФ про мову судочинства в арбітражних судах. Підстави та порядок виплати грошових сум перекладачам регламентуються ст. ст. 107 - 109 АПК РФ.
« Попередня Наступна »
= Перейти до змісту підручника =
Інформація, релевантна " Стаття 57. Перекладач "
  1. Стаття 25.10. Перекладач
    перекладача може бути притягнута будь-яка не заінтересована в результаті справи повнолітня особа, що володіє мовами або навичками сурдоперекладу (второпати знаки німого або глухого), необхідними для перекладу або сурдоперекладу при провадженні у справі про адміністративне правопорушення. 2. Перекладач призначається суддею, органом, посадовою особою, у виробництві яких перебуває справа про
  2. Стаття 25.10. Перекладач
    перекладача може бути притягнута будь-яка не заінтересована в результаті справи повнолітня особа, що володіє мовами або навичками сурдоперекладу (второпати знаки німого або глухого), необхідними для перекладу або сурдоперекладу при провадженні у справі про адміністративне правопорушення. 2. Перекладач призначається суддею, органом, посадовою особою, у виробництві яких перебуває справа про
  3. Стаття 34. Перекладач
    1. Перекладачем є особа, що володіє мовою, необхідним учасникам дисциплінарного провадження для здійснення переказу за даним дисциплінарній справі. Володіння мовою має бути підтверджено документом про освіту або іншими документами. 2. Перекладач призначається рішенням Дисциплінарного комітету за власною ініціативою або за клопотанням інших учасників процесу за згодою
  4. Стаття 162. Роз'яснення перекладачеві його прав та обов'язків
    перекладачеві його обов'язків, заходів процесуальної та кримінальної відповідальності за їх невиконання та після попередження про кримінальну відповідальність за завідомо неправильний переклад він негайно приступає до виконання своєї процесуальної функції з перекладу з мови судочинства і на мову судочинства процедури розгляду та вирішення справи. Пріоритетність дій щодо встановлення
  5. Стаття 35. Оплата роботи експерта і перекладача
    перекладача в дисциплінарному провадженні оплачується особою, з ініціативи якого зазначені особи були запрошені для участі в дисциплінарному
  6. Стаття 25.14. Відшкодування витрат потерпілому, свідку, спеціалісту, експерту, перекладачеві і сприйнятим
    перекладачеві і сприйнятим відшкодовуються у встановленому Урядом Російської Федерації порядку витрати, понесені ними у зв'язку з явкою до суду, орган, до посадової особи, в провадженні яких перебуває справа про адміністративне правопорушення. 2. Праця фахівця, експерта і перекладача оплачується в порядку, встановленому Урядом Російської
  7. Стаття 25.14. Відшкодування витрат потерпілому, його законним представникам, свідку, спеціалісту, експерту, перекладачеві і сприйнятим
    перекладачеві і сприйнятим відшкодовуються у встановленому Урядом Російської Федерації порядку витрати, понесені ними у зв'язку з явкою до суду, орган, до посадовій особі, у провадженні яких перебуває справа про адміністративне правопорушення. (В ред. Федерального закону від 29.04.2006 N 57-ФЗ) 2. Праця фахівця, експерта і перекладача оплачується в порядку, встановленому Урядом
  8. Перекладач у виконавчому провадженні
    перекладача у виконавчому провадженні: - перекладачем може бути дієздатний, повнолітній громадянин Російської Федерації, володіє мовами, знання яких необхідно для перекладу при вчиненні виконавчих дій; - стороні, якій необхідний перекладач, надається строк для запрошення перекладача, а за відсутності такої можливості перекладач призначається судовим
  9. Стаття 97. Виплата грошових сум, належних свідкам і перекладачам
    перекладачам
  10. Стаття 168. Наслідки неявки в судове засідання свідків, експертів, спеціалістів, перекладачів
    перекладачів
  11. Стаття 95. Грошові суми, що підлягають виплаті свідкам, експертам, спеціалістам і перекладачам
    перекладачам
  12. Стаття 18. Підстави для відводу прокурора, секретаря судового засідання, експерта, спеціаліста, перекладача
    перекладача
  13. Коментар до статті 25.10
    перекладача у виробництві по справі про адміністративні правопорушення обумовлено правами осіб, що беруть участь у провадженні у даній справі, зазначених у ст. 25.1 - 25.9 КоАП. Згідно ч. 2 ст. 24.2 КоАП особам, бере участі у провадженні у справі про адміністративне правопорушення та не володіють мовою, якою ведеться провадження по справі, забезпечується право виступати і давати пояснення,
  14. Стаття 106. Судові витрати
    стаття встановлює перелік витрат, які включаються до складу судових витрат і є складовою частиною судових витрат. Даний перелік носить невичерпний характер, оскільки до судових витрат можуть бути віднесені й інші витрати, понесені особами, що у справі, у зв'язку з розглядом справи в арбітражному суді. До витрат, що підлягає оплаті експертам, свідкам і
  15. Стаття 95. Грошові суми, що підлягають виплаті свідкам, експертам, спеціалістам і перекладачам
    перекладачам, включають: а) витрати всіх зазначених осіб на проїзд та проживання у зв'язку з їх явкою до суду, а також добові; б) винагороду за роботу, виконану за дорученням суду експертами, фахівцями та перекладачами; в) компенсацію за втрату часу свідками внаслідок відволікання їх від звичайних занять. 2. Витрати на проїзд до місця виклику і назад оплачуються на підставі
  16. Стаття 97. Виплата грошових сум, належних свідкам і перекладачам
    перекладачам, різні. Суми, що підлягають виплаті свідкам, повинні бути попередньо внесені особою (особами), що клопоталися про виклик свідка (ч. 1 ст. 96 ЦПК). Виняток становлять випадки, коли особа звільнена судом від сплати цих або всіх видатків, передбачених ч. 1 ст. 96 ЦПК. У таких випадках відповідні витрати відшкодовуються з федерального чи регіонального бюджету. Суми,