1. Якщо за умовами договору фінансування під відступлення грошової вимоги фінансування клієнта здійснюється шляхом купівлі у нього цієї вимоги фінансовим агентом, останній набуває права на всі суми, які він одержить від боржника на виконання вимоги, а клієнт не несе відповідальності перед фінансовим агентом за те, що отримані ним суми виявилися менше ціни, за яку агент придбав вимогу. 2. Якщо відступлення права грошової вимоги факторові здійснена з метою забезпечення виконання йому зобов'язання клієнта і договором фінансування під відступлення вимоги не передбачено інше, фінансовий агент зобов'язаний подати звіт клієнту і передати йому суму, що перевищує суму боргу клієнта, забезпечену поступкою вимоги. Якщо грошові кошти, отримані фінансовим агентом від боржника, виявилися менше суми боргу клієнта факторові, забезпеченої поступкою вимоги, клієнт залишається відповідальним перед фінансовим агентом за залишок боргу.
|
- § 3. Умови дійсності і види недійсних угод
стаття на відміну від ст. 171 ЦК не містить спеціального застереження щодо цього. Однак якщо неповнолітній у встановленому законом порядку був обмежений чи позбавлений права самостійно розпоряджатися своїм заробітком, стипендією або іншими доходами (п. 4 ст. 26 ЦК), відповідні угоди неповнолітнього можуть бути оскаржені його батьками, усиновителями і піклувальниками. Аналогічні правила
- Короткий перелік латинських висловів, які використовуються в міжнародній практиці
стаття трактує про передачу проданої речі із застереженням про збереження права власності за продавцем до оплати речі покупцем або настання іншої обставини, тобто про невідкладно обумовленому договорі про передачу. Абзац 1 ст. 491 ГК відокремлює умовну традицію (речову угоду) від лежить в її основі не умовна купівлі-продажу (обязательственной угоди), а також показує, що угода
- § 4. Договір фінансування під відступлення грошової вимоги
831 ЦК). При цьому передбачається, що одержувані грошові кошти повністю покривають заборгованість клієнта. Ризик отримання від боржника сум в розмірі, меншому, ніж сума фінансування, покладається на фінансового агента. Відповідно, можливість залучення клієнта до відповідальності за це виключається. У договорі фінансування, в якому вимога відступається в цілях забезпечення
- Короткий перелік латинських висловів, які використовуються в міжнародній практиці
стаття з проекту Кодексу була виключена. Цим частково пояснюється те, що в § 4 гл. 37 ГК вирішуються лише самі загальні питання про договори підряду на виконання проектних та вишукувальних робіт. * (449) У строгому сенсі мірою цивільно-правової відповідальності є лише остання з названих санкцій, а саме стягнення збитків. * (450) СЗ РФ. 1999. N 9. Ст. 1096. * (451) СЗ РФ. 1994. N 34.
- 2. Договірні умови
статтях Цивільних кодексів 1922, 1964 і 1994 рр.. Ознака, яка об'єднує істотні умови в одну групу, не викликає особливих суперечок. Йдеться про умови, які формують договори в цілому та їх окремі типи (види) зокрема. Виходячи з цього істотними, за загальним визнанням, є умови, необхідні і достатні для того, щоб договір вважався укладеним і тим самим здатним
- 3. Спеціальні випадки припинення договору
статтях містяться спеціальні норми про порядок заліку. Так, заліку зустрічних вимог банку і клієнта по рахунку присвячена ст. 853 ЦК, яка передбачає, зокрема, обов'язок інформування банком клієнта про здійснене заліку із зазначенням граничних строків для такої інформації. Особливість заліку полягає в тому, що для його дійсності достатньо волі однієї зі сторін. Зазначене
- 4. Спеціальні випадки зміни договору (заміна сторін)
стаття, спеціально присвячена купівлі - продажу прав. Йдеться про ст. 202 ГК 22, яка була присвячена особливостям відповідальності за якість при продажу прав. ГК 64, навпроти, використовував термін "майно" тільки у визначенні договору купівлі - продажу. В інших статтях йдеться про речі. З цієї причини об'єктом купівлі - продажу зізнавалися, природно, лише речі (див., наприклад: Іоффе
- 4. Зміст і виконання договору банківського вкладу
стаття знову ж, як звичайно в таких ситуаціях, виявилася "притягнутою за вуха", але ця обставина аніскільки не бентежило ні банкірів, ні їх численних впливових союзників в органах виконавчої та законодавчої влади, яким була потрібна лише видимість "легітимності" незаконної банківської практики. Розробники проекту ГК на спроби ввести в "правове поле" незаконну банківську
- 1. Походження та розвиток банківських розрахунків
стаття має на увазі потреби буденної обороту, яким він представляється в практиці наших банків і банкірів , до перекладів ж, мають своїм предметом інші предмети, можуть бути застосовані справжні правила за аналогією і говорити про подібні перекладах особливо - потреби не представляється ". --- --- Цивільне укладення. Проект Височайше заснованої Редакційної
- 3.2. приватноправове уніфікація матеріальних норм
стаття надає право на стягнення відсотків річних з суми грошового зобов'язання однієї зі сторін договору міжнародної купівлі-продажу товарів, але не визначає розміру відсотків річних, що нараховуються на суму такого грошового зобов'язання) Арбітражним судом МТП була застосована ст. 7.4.9 (п. 2) Принципів УНІДРУА. Аналогічно в рішенні по спору з договору, укладеного австрійської та
|